¿Qué es cátedra?
La palabra cátedra en el lenguaje usual significa; asiento de un profesor, materia que imparte un maestro. Figurativamente se emplea para referirnos a la clase o enseñanza que imparte un maestro de gran fama o que se imparte en una universidad. Esta palabra etimológicamente proviene del griego καθέδραque significa asiento, llega al español a través de la palabra latina cathedra donde también significa asiento. Se empleaba esta palabra para referirse al asiento algo elevado que ocupaban los maestros de la antigüedad, especialmente en las primeras universidades, para impartir sus enseñanzas. De esta forma podemos escuchar que se dice: “el doctor Ruíz, catedrático de la universidad de Sevilla”, o también se oye decir “Don Eliseo González impartirá la cátedra de economía”; incluso cuando se oye hablar de “la cátedra de san Pedro” se están refiriendo al asiento que ocupa el papa desde donde puede emitir sus proclamas.i
Tradicionalmente la palabra cátedra, dentro de la gran familia espiritualista, ha significado la enseñanza de Jesús, o de algún otro personaje que se considere importante (María, Elías, etcétera), impartida a través del entendimiento de un ser humano, que ocupa un asiento especial denominado sitial; por extensión se le ha llamado cátedra al conjunto de actividades inmediatamente previas y posteriores a la cátedra propiamente dicha. ii
En armonía tanto con el significado usual de la palabra como con el significado tradicional, la Asociación define la palabra cátedra como: La transmisión de la voluntad de Dios a través del habla de un ser humano quien ha llevado una preparación previa que le permite ser inspirado por Dios para que las palabras que emplea para expresar esa voluntad divina sean las correctas y que la presencia espiritual de Dios Todopoderoso (o también de Jesús, de María o de Elías) sea con él. Por extensión también se aplica esta palabra al conjunto de actividades efectuadas inmediatamente antes y después de la cátedra propiamente dicha como podrían ser meditación, oración e himnos. Esta breve definición implica muchas otras cosas que a lo largo de este documento se irán comentando; por qué ¿Acaso no se pregunta usted a que se refiere la preparación previa?, o ¿Qué significa que la presencia espiritual de Dios sea con el individuo?...iii
En distintas ocasiones diversos grupos espiritualistas y/o eliasistas y de otras denominaciones afines han propuesto distintas definiciones; sin embargo, suelen ser menos precisas por ejemplo, se ha dicho que cátedra es “... la irradiación mental de Cristo”, está definición es imprecisa porque no sólo las cátedras como se efectúan en las diversas congregaciones son irradiaciones de Cristo, ya que también el amor, es irradiación de Cristo, pero el amor no es la cátedra; aunque en la cátedra se muestre una faceta del amor, como una palabra de cariño muestra una faceta del cariño, pero no es el cariño mismo. Esta definición coloca a Cristo como la fuente primordial del conocimiento, cuando es bien conocido que Cristo se presenta como el intermediario entre el humano y Dios Todopoderoso siendo Dios la fuente primordial de todo conocimiento.
¿TRANSMISOR, PEDESTAL O MÉDIUM?
El ser humano, a través de quien se transmite la voluntad de Dios en una cátedra, ha recibido diversos nombres dependiendo de la época y la tendencia del espiritualismo a la cual pertenezca; algunos de esos nombres han sido empleados por mero deseo de innovar, lo que se pone en evidencia al analizarlos y darse cuenta que su significado tiene muy poca relación con el espiritualismo, a continuación comentamos lo acertado o erróneo de varios de esos nombres.
Antena humana. Es una definición más en sentido figurado que real o didáctica, se parte de que lo recibe señales no perceptibles por los sentidos físicos es una antena, y en el caso de las cátedras la antena, o sea lo que capta señales sutiles, es un humano. Sin embargo, su empleo es poco aceptado ya que el termino suele parecer chocante, a pesar de eso puede emplearse si se tiene claro que este nombre es en sentido figurado. en todo caso es preferible emplear solo la palabra antena.
Camerino. Esta palabra, que proviene del italiano, en su uso común se refiere al cuarto que utiliza el artista de teatro, también en sentido figurado se emplea para referirse a quien transmite una cátedra dando a entender que el humano en preparación se convierte en la pequeña habitación donde residirá por unos momentos algún ser superior llámese Jesús o Dios Todopoderoso. No obstante, al igual que el nombre anterior, es muy imprecisa porque en el camerino se encuentra el artista antes y después de su actividad y no en el momento de su trabajo, un ser superior realiza su explicación a través del humano y no se prepara dentro de el ni reposa ahí; por general más confusión que claridad debe de procurar evitarse el empleo de este nombre.
Canal. Partiendo de que el mensaje de la voluntad de Dios viene de un sitio superior y a través de un individuo preparado llega a los oyentes, algunos espiritualistas llaman a ese individuo preparado canal, ya que el mensaje divino solo pasa a través de él para llegar a los oyentes. Aunque tampoco es muy preciso este nombre es válido, pero debe evitarse emplear las expresiones tales como “canal receptor”, ya que el canal conduce, encausa y no se limita a recibir, como se entendería al agregar la palabra “receptor”, si se desea es preferible decir “canal de recepción”. Técnicamente hablando la palabra receptor es un co-hipónimo de la palabra canal, en cambio “de recepción” funcionan como hipónimos.
Carne. Es una palabra empleada en sentido figurado para dar a entender que se trata de un cuerpo físico con errores (pecados), defectos y las limitaciones propias del ser humano, que en ese momento se prepara para recibir inspiración divina convirtiéndose en un simple vehículo de la voluntad de Dios. Su uso se desaconseja a pesar de lo adecuado que pudiera parecer el significado simbólico atribuido debido a que existe con esta palabra trae fuertemente en el pensamiento una relación hacia lo malo, el pecado, y lo vulgar en la mayoría de las personas especialmente si son nuevos asistentes a las cátedras.
Facultad de cátedra. Es uno de los nombres más empleados por tradición y la forma en que se utiliza dentro del contexto espiritualista no contradice su significado habitual, no es muy clara, pero no confunde tanto. Facultad: En su uso común, significa entre otras cosas la potencia, aptitud o poder que se tiene para realizar algo; así que hablando figurativamente al hablar de “facultad de cátedra” hablamos de una persona que tiene la aptitud o el poder para transmitir una cátedra. No es la expresión más correcta, pero es una de las mejores además de su amplia difusión.
Médium. Es una palabra que proviene del latín medium que significa medio; pero en español, como en muchos otros idiomas modernos, el significado principal que ha adquirido es el de la persona espiritista que sirve de intermediario entre vivos y muertos. Para constatarlo basta con buscar la definición de médium en cualquier diccionario del idioma y encontraremos más o menos la definición ya mencionada; así que si usted o algún conocido suyo supiera muy poco del espiritualismo y se enterara que en las congregaciones espiritualistas hay médiums indudablemente creerían que es lo mismo que el espiritualismo y el espiritismo son exactamente lo mismo, y que el ser superior que guía al quien transmite una cátedra lo mismo puede ser Jesús que cualquier persona fallecida.
Sin embargo, a pesar de esta situación, en muchos grupos espiritualistas se emplea de forma preferente la palabra médium, peor aún, ya que algunos consideran que emplear la palabra médium es una muestra de progreso. Estrictamente hablando la palabra médium aplicada dentro de las congregaciones espiritualistas no está del todo mal, pero presenta más desventajas que beneficios; primera, etimológicamente simplemente significa “medio”; o sea, nada con matiz espiritual, religioso o científico, simplemente “medio” por esta razón hablar de médium, no representa ventaja a hablar de canal, antena, receptor o transmisor; segunda, debido a que casi siempre se asocia con espiritismo y comunicación con los muertos, esa palabra ya predispone con un juicio equivocado hacia los espiritualistas. Por eso su empleo debe ser muy limitado.iv
Para que no piense que esto es una exageración considere que esta situación es semejante a cuando se dice que Dios castiga, aunque algunas personas saben que castigo significa también “la justa retribución que se impone a quien comete una falta”, para la mayoría de la personas de las personas castigo significa únicamente “el daño injusto que ejerce el poderoso sobre el débil” por lo tanto según esta última definición sería absurdo decir que Dios castiga, para evitar confusiones de este tipo la mayoría de los espiritualistas no dicen que Dios castiga; si eso se hace con la palabra “castigo” a pesar de que tiene un significado prácticamente opuesto, imagínese que no ocurrirá con una palabra que etimológicamente no tiene un significado especial y que en el uso común sólo se relaciona con espiritistas y comunicación con los muertos. No siembre confusión, hablando de médiums, en especial con el público en general ni con quienes se inician en los grupos espiritualistas.
Ministro. Que no es otra cosa que quien desempeña un cargo, es una palabra útil y que puede ser empleada apropiadamente, el único inconveniente es la poca aceptación que tiene entre los espiritualistas.
Pedestal. Es la palabra que por tradición se emplea para referirse a quien transmite una cátedra, su significado habitual se refiere al soporte sobre lo que se coloca algo. Por lo cual empleada en sentido figurado para referirse al humano que transmite una cátedra es correcto porque se esta diciendo que el individuo sirve de soporte para que la presencia de un ser superior sea percibida de una forma más fácil por los asistentes.
Receptor. Significa; “lo que recibe”; sin embargo, es claro que el “pedestal”, no solo recibe la voluntad de Dios, sino que también la transmite, por lo que este término sólo debe emplearse con cautela.
Ruiseñor. Esta palabra que en el sentido habitual se refiere a una ave originalmente se empleo dentro de las congregaciones espiritualistas para nombrar a quienes dirigían los himnos o alabanzas, por error en algunos sitios se aplica para nombrar a quienes transmiten la cátedra. Ruiseñor en su uso original, para referirse a quien coordina los himnos, es válido; pero es incorrecto llamar así a quienes transmiten las cátedras, toda relación figurativa entre la facultad de cátedra y el ruiseñor es por accidente, como por ejemplo cuando se dice que el ruiseñor canta de una forma muy hermosa y nos da una dulce melodía, y que la persona que transmite una cátedra, como transmite la palabra de Dios nos da una dulce melodía por eso debe ser llamada ruiseñor. Aceptar razones de ese tipo es forzar demasiado el sentido de las palabras y crear más confusión, que no tiene nada de preciso, ni de poético.v
Sacerdote. Es una palabra que etimológicamente se deriva del latín sacer que significa sagrado, y en su significado habitual se refiere al ministro de un culto, el empleo de esta palabra aunque no es incorrecto, no es muy adecuado por las razones siguientes: La palabra sacerdote tiene poca aceptación entre las congregaciones espiritualistas, con excepción de las corrientes eliasistas, porque los nuevos asistentes pueden relacionarla con los sacerdotes de la iglesia católica-romana. Sacerdote nos habla de alguien que ejerce un ministerio pero sin especificar de que tipo, sacerdote en se caso puede ser empleada apropiadamente a todos los que ejercen alguna función de connotación espiritual durante las cátedras, y esto puede ser el que ora, o el que canta.
Transmisor. Técnicamente hablando transmisor, transmisor de cátedra o transmisor de la cátedra es la expresión más adecuada para referirse a la persona que es inspirada por Dios para expresar la voluntad divina en las cátedras, que sería la forma en que se definiría transmisor de cátedra dentro del contexto de la Asociación. Si bien es cierto que el significado común de la palabra cátedra puede parecer muy vago, téngase en cuenta que transmitir es lo que fundamentalmente hace el pedestal en la cátedra, pues no solo recibe sino que transmite a los asistentes lo que él percibe y en su momento puede enviar (hacer presente) ante el ser superior lo que el percibe de los asistentes no porque el ser superior no se percate de ello sino como parte de una comunicación más directa, donde los hijos hablan ante el padre.vi
Vaso. Se ha empleado esta palabra en sentido alegórico para dar a entender que el transmisor o pedestal son un recipiente precioso donde se deposita la esencia de un ser superior. Su uso es correcto, pero por tratarse de una expresión simbólica su uso debe ser en el contexto adecuado, es decir entre aquellos que entienden perfectamente de que se está hablando, pero se desaconseja su uso con los nuevos asistentes.
En resumen la Asociación recomienda como términos más adecuados: Transmisor, transmisor de la cátedra, transmisor de cátedra, facultad de cátedra y pedestal. Desaconseja el empleo de los términos: carne, médium, ruiseñor y canal receptor. Deja a consideración de las circunstancias el empleo de receptor, ministro, sacerdote, vaso y antena humana.vii
i¿Cuál es el significado usual de la palabra cátedra?.
¿De que idioma proviene la palabra y que significa?.
ii¿Cuál es el significado tradicional de la palabra cátedra para los espiritualistas?.
iii¿Qué significado le da la Asociación a la palabra cátedra?.
ivMencione de donde proviene la palabra médium, que significa y porque no debe emplearse ni es una muestra de progreso.
vEn el espiritualismo originalmente ¿a qué se le llamaba ruiseñor?.
vi¿Porqué se considera que decir transmisor, transmisor de cátedra o transmisor de la cátedra son las expresiones más adecuadas?.
¿Cómo se define transmisor de cátedra o pedestal?.
viiPara referirse a quien es inspirado por Dios para expresar la voluntad divina en las cátedra, mencione tres términos recomendados, tres desaconsejados y tres de uso opcional.
Comentarios
Suscripción de noticias RSS para comentarios de esta entrada.